翻译标籤的规则。
目前只受理对日语标签的翻译提案。
关于翻译为英文时
关于空格或括弧
- 翻译提案栏可输入空格
例:想将日文的black hair翻译成black hair时,请输入空格来区隔单字后发送提案。 - 原则上请勿使用括弧
若原标籤没有使用括弧,翻译后的提案也请勿使用括弧。
例如,角色名称被翻译为正式名称时是没有使用括弧的状态,请勿添加作品名在括弧中。
括弧中未含作品名称时,虽然会有不明确的可能,但请勿使用括弧。
若原本的标籤有使用括弧,翻译提案即可使用括弧。
关于姓名的顺序
- 请以 名字 姓氏 之顺序翻译
例:姓名以日文记载的顺序为 姓氏 名字 时,请以 名字 姓氏 之顺序翻译。
关于大小写
- 作品名称与角色名称请使用大写文字等,尽量输入正式名称
角色名称或人名的英译范例
・田中一郎 → Ichiro Tanaka - 一般名词或其他词彙请全部使用小写
例:Illustration请以illustration进行提案。
关于翻译名称与英数字同时记载
- 有翻译名称与英数字同时记载之情形
作品名称的翻译中,若有翻译名称与英数字同时记载作品的可能。请填写包含英数字的正式名称。
关于翻译为简体中文、繁体中文、韩文时
关于空格或括弧
- 翻译提案栏可输入空格
若原标籤没有使用括弧,翻译后的提案也请勿使用括弧。
例如,角色名称被翻译为正式名称时是没有使用括弧的状态,请勿添加作品名在括弧中。
括弧中未含作品名称时,虽然会有不明确的可能,但请勿使用括弧。
若原本的标籤有使用括弧,翻译提案即可使用括弧。
关于作品名称与角色名称
麻烦请尽可能填写正确的作品以及角色名称。
关于名字的顺序
请以姓氏→名字的顺序进行翻译
例:以日文记载顺序为 姓氏 名字 时。请以 姓氏 → 名字之顺序进行翻译。姓氏与名字之间原则上请勿输入空格。
关于译名与英文同时记载
可能出现翻译名称与英文同时记载之情形
若出现作品名称的翻译名称与英文同时记载之情形。麻烦请输入包含英文的正式名称。
例:
pixivイラストコンテスト → pixiv插画大赛
pixivイラストコンテスト → pixiv插畫大賽
pixivイラストコンテスト → pixiv일러스트 콘테스트